Filmy

Zveřejněno dne 5. 6. 2018
ROZHOVOR: Simona Zmrzlá. Brněnská kráska z Hastrmana.
Do kin letos na jaře vstoupila očekávaná filmová verze románu Miloše Urbana Hastrman v režii Ondřeje Havelky. Hlavní ženské role kurážné vesnické dívky Katynky se po boku Karla Dobrého zhostila brněnská herečka Simona Zmrzlá. Jaká pro ni tato první velká filmová zkušenost byla a jaká atmosféra vládne v Huse na provázku, nám prozradila v našem rozhovoru.
 


Jak jste se dostala ke spolupráci na tomto filmu, musela jste projít klasickým konkurzem?
Ano, pozvali mě na konkurz. Potom bylo ještě druhé kolo, kde jsme byly, tuším, čtyři. Měla jsem radost, když jsem se dozvěděla, že mě vybrali. A to jsem si v podstatě ani neuvědomovala rozsáhlost a náročnost role Katynky. Ale byla to pro mě výzva.


Karel Dobrý je považovaný na divadle a na plátně za velmi charismatického herce. Je takový i v běžném životě, mezi natáčecími scénami?

Karel Dobrý je charismatický. Na tom se shodnou snad všechny ženy, které znám. My jsme se s Karlem osobně neznali, ale měli jsme nějaké zkoušky ještě před začátkem natáčení a pak na place už jsme začali dělat vtipy a srandy. Čekání na další obraz nám tak rychleji uteklo.


Není filmová Katynka až příliš emancipovaná, tzn. není více odrazem dnešní doby a jejích hodnot než věrným obrazem kurážné venkovské dívky 19. století?

Je to možné, že je Katynka hodně dnešní. Řádné historické informace si můžu vyhledat na internetu. Jsem toho názoru, že každé umělecké dílo má být odrazem dneška a dnešní společnosti. Mimochodem, Miloš Urban prý při psaní postavy Katynky myslel na Boženu Němcovou. Možná bychom se divili, jak moc byla Němcová emancipovaná. Možná, že si tu dobu tak trošku malujeme.


Přihlížela jste při jejím ztvárňování i k románové předloze?

Samozřejmě. Četbou románu jsem si udělala velmi dobrý obrázek o Katynce. Představovala jsem si ji, jaké má dobré i špatné vlastnosti, jaká má gesta a pohyby, jaký má pohled v očích. V knize je k tomu více prostoru. Na filmový scénář jsem potom nahlížela, jako na pevný základ různých vztahových situací a obrazů.



Je nějaká její vlastnost, kterou byste také ráda měla?

Určitě odvaha vymykat se i za cenu zavržení. Tím mám na mysli například různé pohanské rituály, které Katynka dělá nebo její nechození do kostela. Jsem si schopna představit, že vesničané by ji za to mohli v té době třeba vyhnat z vesnice nebo provést i něco horšího.



Jak vnímáte rozdíl mezi divadelním a filmovým herectvím?

Ten rozdíl je obrovský. Divadlo se zkouší většinou čtyři až šest týdnů. Během té doby člověk zkouší nahlížet na postavu a hrát ji různými způsoby. Nakonec se dobere k nějakému výsledku, který ovšem nikdy nemůže vidět. Vlastně je to paradox, že herec nikdy neuvidí celou inscenaci, ve které hraje. Filmové herectví je z mého pohledu mnohem víc psychologické. Já jsem to měla s Katynkou tak, že na place už jsem domýšlela jen drobné nuance projevu, ale chápání a jednání veškerých situací jsem měla promyšlené už před začátkem točení.


Vaší domovskou divadelní scénou je Husa na provázku. Je podle Vás něco, co nemá žádná jiná scéna, v čem je Husa jedinečná?

Určitě. Jsou tu skvělí lidi. Mezi herci není závist a pomluvy, toho si nesmírně cením. A samozřejmě je to místo, kde vzniklo množství velmi dobrých inscenací. Stručně řečeno: genius loci.


Můžete prozradit, zda Vás čekají nějaké další filmové role? Anebo se chystáte soustředit více na divadlo?

S divadlem neskončím, mám ho ráda, mám ráda lidi okolo divadla a proces vznikání inscenace. Nicméně možná se mi něco rýsuje, o tom ale zatím musím mlčet.

Simona Zmrzlá (*1989)
Narodila se v Brně, vystudovala herectví na JAMU a již řadu let tvoří oporu ansámblu Divadla Husa na provázku. Objevila se také v televizních seriálech Četníci z Luhačovic (2017) nebo Doktor Martin (2015).








Eva Svobodová
Článek otištěn v Kult 06/18
 Přidejte k článku první komentář >> 
Časopis:
Reklama:

Novinky:
Alena Ježková
Staré pověsti české a moravské
Tichá srdce
Moderní převyprávění Jiráskových pověstí z pera oblíbené autorky pro děti a mládež. Napínavé příběhy psané živým jazykem od svého prvního vydání v roce 2005 zasáhly tisíce školních děti a oprávněně náleží mezi stálice školní četby. Kniha navíc obsahuje krátké naučné texty, které čtenáře uvádějí do reálií doby, v níž se jednotlivé příběhy odehrávají. Nové vydání výtvarně doprovodil Lubomír Kupčík, renomovaný autor populárně naučných a fantasy ilustrací.
Odběr zpráv:
Chcete odebírat zprávy? Registrace


Copyright © 2005–2018 Radek Holík
Google+